Seifen-Antrag: „Saubere“ Übersetzung?

Ich weiß, wenn Programmierer sich untereinander unterhalten, klingt das manchmal wie eine fremde Sprache.
Aber automatische Übersetzungen sind auch nicht besser:
Ihre Gewohnheitsschwergängigkeit spezifiziert das WS-Adressieren, aber erwarteter SEIFEN-Antrag verwendet es nicht.
Grammatisch ist das ja garnicht einmal so schlecht.Aber inhaltlich?
Für Programmierer hier das Original:
Your custom binding specifies WS-Addressing but expected SOAP request doesn’t use it.
This entry was posted in Programmierung and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Seifen-Antrag: „Saubere“ Übersetzung?

  1. Spielreaktor says:

    Oh, ja… Programmierer-Sprache….
    Ständig redet Ihr von Eurem Kot!